Perintah Resmi dari Ekspedisi Sir John Franklin

Instruksi ditujukan kepada
Kapten Sir John Franklin, K.C.H., Kapal Yang Mulia “Erebus,”
tanggal 5 Mei 1845,
Oleh Komisaris untuk melaksanakan jabatan Lord High Admiral dari Kerajaan Inggris Raya dan Irlandia.

  1. Pemerintah Yang Mulia telah menganggap bijaksana bahwa upaya lebih lanjut harus dilakukan untuk penyelesaian jalur barat laut melalui laut dari Atlantik ke Samudra Pasifik, yang sebagian kecil darinya hanya tersisa untuk diselesaikan, kami pikir tepat untuk menunjuk Anda ke komando ekspedisi yang akan dipasang untuk layanan itu, yang terdiri dari Kapal Yang Mulia “Erebus,” di bawah komando Anda, membawa serta Anda kapal Yang Mulia “Teror”, Kaptennya (Crozier), telah ditempatkan oleh kami di bawah perintah Anda, membawa juga transportasi “Barretto Junior”, yang telah diarahkan untuk Anda gunakan untuk tujuan melaksanakan sebagian dari persediaan Anda, pakaian dan toko lainnya.
  2. Saat melaut, Anda harus melanjutkan, pertama-tama, melalui rute seperti dari angin dan cuaca, yang mungkin Anda anggap paling cocok untuk diberangkatkan, ke Selat Davis, membawa transportasi bersama Anda ke sejauh mungkin Anda dapat melanjutkan perjalanan ke atas Selat tanpa hambatan dari es, berhati-hatilah untuk tidak mengambil risiko kapal dengan membiarkannya masuk ke dalam es, atau terkena kontak kekerasan dengannya; Anda kemudian akan memanfaatkan kesempatan paling awal untuk membersihkan pengangkutan dari perbekalan dan penyimpanan yang dengannya dia dikenakan biaya untuk penggunaan ekspedisi, dan Anda kemudian mengirimnya kembali ke Inggris, memberikan kepada agen atau menguasai petunjuk tersebut untuk bimbingannya yang menurut Anda paling tepat, dan melaporkan melalui kesempatan itu proses Anda kepada sekretaris kami, untuk informasi kami.
  3. Anda kemudian akan melanjutkan pelaksanaan pesanan Anda ke Teluk Baffin, dan secepat mungkin pergi ke sisi barat Selat, asalkan tampak bagi Anda bahwa es berlaku di sisi timur, atau dekat tengah ; tetapi karena tidak ada arahan khusus yang dapat diberikan, mengingat posisi es yang bervariasi dari tahun ke tahun, Anda tentu saja akan dipandu oleh pengamatan Anda sendiri mengenai jalur yang paling layak untuk diambil, untuk memastikan kecepatan tiba di Suara yang disebutkan di atas.
  4. Bagaimanapun, kami pikir cocok untuk membuat setiap kapal dilengkapi dengan mesin uap kecil dan baling-baling, untuk digunakan hanya dalam mendorong kapal melalui saluran di antara massa es, ketika angin bertiup berlawanan, atau masuk tenang, kami rasa kesulitan yang biasanya ditemukan dalam kasus seperti itu akan banyak dihindari, tetapi karena pasokan bahan bakar yang akan dibawa ke kapal tentu kecil Anda akan menggunakannya hanya jika ada kesulitan.
  5. Lancaster Sound, dan kelanjutannya melalui Selat Barrow, telah empat kali dinavigasi tanpa halangan oleh Sir Edward Parry, dan karena sering kali dengan kapal penangkap ikan paus, mungkin akan ditemukan tanpa hambatan dari es atau pulau; dan Sir Edward Parry juga melanjutkan dari yang terakhir dalam jalur lurus ke Pulau Melville, dan kembali tanpa mengalami, atau sangat sedikit, kesulitan, diharapkan bahwa bagian sisa dari lintasan, sekitar 900 mil, ke Selat Bhering dapat juga ditemukan sama-sama bebas dari halangan; dan dalam melanjutkan ke barat, oleh karena itu, Anda tidak akan berhenti untuk memeriksa setiap bukaan baik ke utara atau selatan di Selat itu, tetapi terus mendorong ke barat tanpa kehilangan waktu, di garis lintang sekitar 74 1/4 derajat, sampai Anda mencapai logitude dari bagian daratan di mana Cape Walker berada, atau sekitar 98 derajat ke barat. Dari titik itu kami ingin setiap upaya digunakan untuk berusaha menembus ke selatan dan barat dalam jalur langsung menuju Selat Bhering seperti posisi dan luas es, atau keberadaan daratan, yang saat ini tidak diketahui, mungkin mengakui.
  6. Kami mengarahkan Anda ke bagian tertentu dari Laut Kutub ini sebagai yang memberikan prospek terbaik untuk menyelesaikan perjalanan ke Pasifik, sebagai konsekuensi dari besarnya yang tidak biasa dan keadaan yang tampaknya tetap dari penghalang es yang diamati oleh “Hecla” dan ” Griper, “pada tahun 1820, di lepas pantai Cape Dundas, ujung barat daya Pulau Melville; dan kami, oleh karena itu, mempertimbangkan bahwa hilangnya waktu akan timbul dalam memperbarui upaya ke arah itu; tetapi jika kemajuan Anda ke arah sebelum diperintahkan ditangkap oleh es yang tampak permanen, dan bahwa ketika melewati mulut Selat, antara Devon dan Kepulauan Cornwallis, Anda telah terobsesi bahwa itu terbuka dan bersih dari es; kami ingin agar Anda benar-benar mempertimbangkan, dengan mengacu pada waktu yang telah dihabiskan, serta gejala akhir atau penutupan awal musim, apakah saluran tersebut mungkin tidak menawarkan outlet yang lebih praktis dari Nusantara, dan yang lebih siap akses ke laut lepas, di mana tidak akan ada pulau atau tepian untuk menangkap dan memperbaiki massa es yang mengapung; dan jika Anda harus memutuskan untuk musim dingin di lingkungan itu, akan menjadi masalah pertimbangan matang Anda apakah di musim berikutnya Anda akan melanjutkan ke Selat yang disebutkan di atas, atau apakah Anda akan bertahan ke barat daya, menurut petunjuk sebelumnya.
  7. Anda sangat sadar, karena Anda sendiri adalah salah satu pengelana cerdas yang telah melintasi pantai Amerika di Laut Kutub, bahwa gugusan pulau yang membentang dari pantai itu ke utara hingga jarak yang belum diketahui, tidak meluas hingga lebih jauh ke barat daripada sekitar 120 derajat bujur barat, dan di luar ini, dan ke Selat Bhering, tidak ada daratan yang terlihat dari pantai Amerika di Laut Kutub.
  8. Jika Anda begitu beruntung dapat menyelesaikan perjalanan melalui Bhering’s Stait, Anda kemudian melanjutkan ke Pulau sandwich, untuk memperbaiki kapal dan menyegarkan awak kapal, dan jika, selama Anda tinggal di tempat seperti itu, peluang yang aman harus terjadi mengirim salah satu petugas atau kiriman Anda ke Inggris oleh Panama, Anda harus memanfaatkan kesempatan tersebut untuk meneruskan kepada kami sebagai detail lengkap dari proses dan penemuan Anda sebagaimana sifat pengangkutan mungkin mengakui, dan dalam hal tidak ada Tawaran kesempatan seperti itu selama Anda tinggal di Kepulauan Sandwich, Anda akan menghentikan mereka untuk melanjutkan dengan dua kapal di bawah komando Anda di lepas pantai Panama, di sana untuk mendaratkan seorang perwira dengan kiriman semacam itu, mengarahkannya untuk melakukan yang terbaik dalam perjalanan ke Inggris bersama mereka, dengan cara yang akan disarankan oleh Konsul kami di Panama, setelah itu Anda tidak boleh membuang waktu untuk kembali ke Inggris melalui Cape Horn.
  9. Jika pada suatu periode perjalanan Anda musimnya akan sangat maju sehingga tidak aman untuk menavigasi kapal, dan kesehatan awak Anda, keadaan kapal, dan semua keadaan bersamaan harus digabungkan untuk mendorong Anda membentuk resolusi musim dingin di wilayah tersebut, Anda harus menggunakan upaya terbaik Anda untuk menemukan pelabuhan yang terlindung dan aman, di mana kapal dapat ditempatkan dalam keamanan untuk musim dingin, mengambil tindakan seperti itu, untuk kesehatan dan kenyamanan orang-orang yang berkomitmen untuk Anda. biaya sebagai bahan yang Anda sediakan untuk perumahan di kapal, memungkinkan Anda melakukannya – dan jika menurut Anda bijaksana untuk menggunakan tindakan ini, dan Anda harus bertemu dengan penduduk mana pun, baik Esquimaux atau India, di dekat tempat itu di mana Anda musim dingin, Anda harus berusaha dengan segala cara yang Anda mampu untuk memupuk persahabatan dengan mereka, dengan membuat mereka menyajikan artikel-artikel yang mungkin Anda dapatkan, dan yang mungkin berguna atau menyenangkan bagi mereka; Anda akan, bagaimanapun, berhati-hati untuk tidak membiarkan diri Anda terkejut oleh mereka tetapi menggunakan setiap tindakan pencegahan, dan terus-menerus waspada terhadap permusuhan apa pun: Anda akan, dengan menawarkan hadiah, dibayar dengan cara yang Anda anggap terbaik , minta mereka untuk membawa ke salah satu penyelesaian di Hudson’s Bay Company, akun situasi dan proses Anda, dengan permintaan mendesak agar dapat diteruskan ke Inggris dengan pengiriman semaksimal mungkin.
  10. Dalam melaksanakan uraian ini, banyak yang harus selalu diserahkan kepada kebijaksanaan komandan, dan, karena objek Ekspedisi ini telah dijelaskan sepenuhnya kepada Anda, dan Anda mungkin telah memiliki banyak pengalaman dalam pelayanan alam ini, kami yakin kami tidak dapat melakukan lebih baik daripada menyerahkannya kepada penilaian Anda, jika Anda tidak membuat pasage musim ini, baik untuk musim dingin di pantai, dengan maksud untuk menindaklanjuti musim depan setiap harapan atau harapan yang Anda amati tahun ini dapat menuntun Anda untuk menghibur, atau kembali ke Inggris untuk melaporkan kepada kami hasil dari pengamatan tersebut, selalu mengingat kecemasan kami akan kesehatan, kenyamanan dan keamanan diri Anda, petugas dan orang Anda; dan Anda akan benar-benar mempertimbangkan seberapa jauh keuntungan memulai musim depan dari posisi lanjutan dapat diimbangi dengan apa yang mungkin diderita selama musim dingin, dan dengan keinginan penyegaran seperti yang akan diberikan dengan kembalinya Anda ke Inggris.
  11. Kami menganggap berhak untuk memperingatkan Anda agar tidak menderita kedua kapal yang ditempatkan di bawah perintah Anda untuk berpisah, kecuali jika terjadi kecelakaan atau kebutuhan yang tidak dapat dihindari, dan kami ingin Anda terus berkomunikasi dengan komandan “Teror,” “menempatkan dalam dirinya setiap keyakinan yang tepat, dan mendapatkan dia dengan tenor umum perintah Anda, dan dengan pandangan dan niat Anda dari waktu ke waktu dalam pelaksanaannya, bahwa layanan tersebut mungkin memiliki manfaat penuh dari upaya bersatu Anda dalam penuntutan dari layanan seperti itu; dan bahwa, jika terjadi perpisahan yang tak terhindarkan, atau kecelakaan apa pun pada diri Anda sendiri, Kapten Crozier mungkin memiliki keuntungan untuk mengetahui, hingga periode terbaru yang dapat dipraktikkan, semua gagasan dan niat Anda terkait dengan penyelesaian yang memuaskan dari usaha yang menarik ini.
  12. Kami juga merekomendasikan, bahwa sesering mungkin terjadi pertukaran dengan pengamatan yang dilakukan di kedua kapal; bahwa setiap penemuan ilmiah yang dibuat oleh seseorang, dilakukan secepat mungkin dikomunikasikan untuk keuntungan dan bimbingan yang lain, dalam melakukan pengamatan di masa depan, dan untuk meningkatkan kemungkinan pengamatan keduanya dilestarikan.
  13. Kami telah menyebabkan berbagai macam instrumen berharga untuk ditempatkan di atas kapal atas perintah Anda, yang akan Anda berikan daftar, dan untuk pengembaliannya Anda akan bertanggung jawab; Di antaranya, adalah instrumen perbaikan terbaru untuk membuat serangkaian pengamatan pada magnet terestrial, yang saat ini sangat diinginkan, dan sangat direkomendasikan oleh Presiden dan Dewan Perkumpulan Kerajaan, bahwa keuntungan penting diperoleh dari pengamatan yang diambil. di Laut Kutub Utara, bekerja sama dengan para pengamat yang saat ini menjalankan sistem seragam di observatorium magnetik yang didirikan oleh Inggris di wilayah yang jauh, dan, melalui pengaruhnya, di bagian lain dunia; dan yang lebih diinginkan adalah kerja sama ini di tahun sekarang, ketika tempat-tempat indah ini, yang sangat menghormati bangsa-bangsa yang telah dengan baik hati mendirikannya dengan biaya besar, akan berhenti. Satu-satunya pengamatan magnetis yang diperoleh sebagian besar di Kawasan Arktik, sekarang berusia seperempat abad, dan diketahui bahwa fenomena tersebut dapat mengalami perubahan sekuler yang cukup besar. Dikatakan juga oleh Kolonel Sabine, bahwa instrumen dan metode pengamatan telah sangat ditingkatkan, sehingga pengamatan sebelumnya tidak boleh disebutkan dalam titik presisi dengan yang akan dibuat sekarang; dan dia menyimpulkan dengan mengamati, bahwa perjalanan melalui Laut Kutub akan memberikan layanan paling penting yang sekarang masih harus dilakukan menuju penyelesaian survei magnetik bola dunia.
  14. Terkesan dengan pentingnya subjek ini, kami menganggap pantas untuk meminta Letnan Kolonel Sabine untuk mengizinkan Komandan Fitzjames mendapatkan keuntungan dengan instruksinya yang berharga, dan kami mengarahkan Anda, oleh karena itu, untuk menempatkan cabang ilmu penting ini di bawah pengawasan segera. bertanggung jawab atas Komandan Fitzjames; dan karena beberapa petugas lain juga telah menerima instruksi serupa di Woolwich, oleh karena itu Anda akan menyebabkan pengamatan dilakukan setiap hari di atas kapal masing-masing saat di laut (dan bila tidak terhalang oleh cuaca, dan keadaan lain) pada variasi magnet, intensitas, mencatat pada saat suhu udara, dan laut di permukaan, dan pada kedalaman yang berbeda; dan Anda akan berhati-hati bahwa di pelabuhan dan pada kesempatan lain yang menguntungkan, pengamatan tersebut harus diperhatikan, yang dengannya pengaruh besi kapal pada hasil yang diperoleh ke laut dapat dihitung dan diizinkan.
  15. Jika kapal-kapal ditahan selama musim dingin di lintang tinggi, ekspedisi telah dilengkapi dengan observatorium portabel, dan dengan instrumen yang serupa dengan yang digunakan di observatorium magnetis dan meteorologi tetap yang dilembagakan oleh Pemerintahan Yang Mulia. di beberapa koloni Inggris.
  16. Adalah keinginan kami bahwa, dalam kasus penahanan seperti itu, pengamatan harus dilakukan dengan instrumen ini, sesuai dengan sistem yang diadopsi di observatorium tersebut di atas, dan arahan terperinci akan diberikan untuk tujuan ini, yang dengan instruksi yang diterima di Woolwich, akan ditemukan, seperti yang kami antisipasi dengan yakin, untuk memberikan panduan yang lengkap dan memadai untuk pengamatan semacam itu, yang akan berasal dari minat khusus lokalitas mereka, dan nilai teoretis yang tinggi.
  17. Kami juga telah mengarahkan instrumen yang akan disediakan secara khusus untuk pengamatan pada refraksi atmosfer di ketinggian yang sangat rendah, jika ekspedisi ditahan selama musim dingin di lintang tinggi; tentang hal ini juga arahan khusus akan diberikan, dan Anda akan menambahkan pengamatan meteorologi lainnya yang mungkin terjadi pada Anda secara umum; Anda juga akan mengambil kesempatan untuk mencoba kedalaman laut dan sifat dasar laut, pasang surut, diksi dan kekuatan pasang surut, dan set dan kecepatan arus.
  18. Dan Anda harus memahami bahwa meskipun pengaruh perjalanan dari Atlantik ke Pasifik adalah tujuan utama ekspedisi ini, namun, memastikan posisi geologis yang sebenarnya dari berbagai titik daratan di dekat yang mungkin Anda lewati, sejauh ini seperti yang dapat dilakukan tanpa penahanan kapal dalam perjalanan mereka ke barat, serta pengamatan lain yang mungkin Anda miliki dalam kesempatan untuk membuat dalam sejarah alam, harus membuktikan perhatian mitting yang paling berharga dan menarik, dan untuk memanggil semua perwira di bawah Anda perintah ke poin-poin ini, sebagai objek yang sangat menarik dan penting.
  19. Untuk tujuan, tidak hanya untuk memastikan rangkaian arus di Laut Arktik, tetapi juga untuk memberikan kesempatan yang lebih sering untuk mendengar kemajuan Anda, kami berharap Anda sering, setelah Anda melewati garis lintang 65 derajat utara, dan sekali setiap hari ketika Anda akan berada dalam arus yang pasti, lempar di luar kapal botol atau silinder tembaga tertutup rapat, dan berisi kertas yang menyatakan tanggal dan posisi peluncurannya, dan Anda akan memberikan perintah serupa kepada komandan “Teror”, untuk dieksekusi jika terjadi pemisahan; dan untuk tujuan ini, kami telah menyebabkan setiap kapal dipasok dengan kertas, yang dicetak, dalam beberapa bahasa, permintaan bahwa siapa pun yang dapat menemukannya harus mengambil tindakan untuk mengirimkannya ke kantor ini.
  20. Anda harus menggunakan segala cara yang Anda mampu untuk mengumpulkan dan mengawetkan spesimen kerajaan hewan, mineral dan tumbuhan, jika keadaan berada dalam jangkauan Anda tanpa menyebabkan penahanan Anda, dan hewan yang lebih besar Anda harus membuat gambar yang akurat dibuat, untuk menemani dan menjelaskan deskripsi mereka. Dalam hal ini, serta di setiap bagian lain dari tugas ilmiah Anda, kami percaya bahwa Anda akan menerima bantuan material dari para perwira di bawah komando Anda, beberapa di antaranya diwakili oleh kami serta memiliki kualifikasi yang baik dalam hal ini.
  21. Jika terjadi kecelakaan yang tidak dapat diperbaiki yang terjadi pada salah satu dari dua kapal, Anda harus menyebabkan perwira dan awak kapal yang cacat dipindahkan ke yang lain, dan dengan dia sendiri-sendiri untuk melanjutkan penuntutan pelayaran, atau kembali ke Inggris, sesuai keadaan yang tampaknya memerlukan, pemahaman bahwa perwira dan awak kedua kapal dengan ini diberi wewenang dan diharuskan untuk terus melakukan tugas sesuai dengan pangkat dan stasiun masing-masing di atas kapal mana pun mereka dapat dipindahkan, di peristiwa terjadinya alam ini. Jika, sayangnya, kapal Anda sendiri yang dinonaktifkan, Anda dalam hal ini akan mengambil alih komando “Teror”, dan jika terjadi kecelakaan fatal yang terjadi pada diri Anda sendiri, Kapten Crozier dengan ini diberi wewenang untuk mengambil alih komando “Erebus , “Menempatkan perwira ekspedisi yang kemudian mungkin senioritas berikutnya dalam komando” Teror. ” Juga, dalam hal ketidakmampuan Anda sendiri, karena sakit atau tidak, dalam masa tugas apa pun, untuk terus melaksanakan instruksi ini, Anda harus mentransfernya ke petugas berikutnya yang memimpin Anda yang dipekerjakan dalam ekspedisi, yang merupakan dengan ini diharuskan untuk melaksanakannya dengan cara terbaik yang dia bisa untuk pencapaian beberapa obyek yang ditetapkan di sini.
  22. Anda, saat menjalankan layanan yang ditunjukkan dalam instruksi ini, untuk mengambil setiap kesempatan yang mungkin menawarkan untuk memperkenalkan rahasia kami, untuk informasi kami, dengan kemajuan Anda, dan pada saat kedatangan Anda di Inggris, Anda segera untuk memperbaiki kantor ini. , untuk memberi kami laporan lengkap tentang proses Anda selama perjalanan Anda, berhati-hati sebelum Anda meninggalkan kapal untuk menuntut dari petugas, petugas kecil, dan semua orang lain di kapal, catatan dan jurnal yang mungkin mereka simpan, bersama dengan gambar atau bagan apa pun yang mungkin mereka buat, yang semuanya disegel, dan Anda akan memberikan arahan serupa kepada Kapten Crozier dan para perwiranya. Catatan, jurnal, atau dokumen lain yang akan dibuang setelah itu sebagaimana yang kami anggap tepat untuk ditentukan.
  23. Jika Inggris terlibat dalam permusuhan dengan kekuatan lain selama ketidakhadiran Anda, Anda jelas memahami bahwa Anda tidak dalam alasan apa pun untuk melakukan tindakan permusuhan apa pun, ekspedisi di bawah perintah Anda hanya dimaksudkan untuk tujuan tersebut. tentang penemuan dan sains, dan menjadi praktik semua negara beradab untuk mempertimbangkan kapal yang digunakan sebagai yang dikecualikan dari operasi perang; dan, dengan memercayai perasaan ini, kami harus percaya bahwa Anda akan menerima setiap bantuan dari kapal atau warga negara asing mana pun yang mungkin Anda terima; tetapi penerapan khusus untuk efek tersebut telah dibuat untuk pemerintah hormat.

Diberikan di bawah tanda tangan kita, pada tanggal 5 Mei 1845.

Agen Sbobet Terpercaya

(ditandatangani) Haddington.
G. Cockburn
W. H. Gage
Sir John Franklin, K. C.H.
Kapten H.M.S. “Erebus,” di Woolwich

Dengan perintah dari Yang Mulia mereka.
(ditandatangani) W. A. ​​B. Hamilton

Open chat
1
WhatsApp 24 Jam
Halo Bosku 👋
Ada yang bisa saya bantu?